Зашифрована, конечно, песня Евгения Осина, но многие вспомнили первоисточник — стихотворение Андрея Вознесенского.
ПЕРЕВЁРТЫШ Ржет парнишка из подворотни, скинув с плеч дорогой прикид, сплошь понты. С татуажем модник свежевыбритый индивид. Припев: Дробный звук быстрых эсэмэс дробный звук - как последний экс. Дробный звук по мужским ушам словно шрамы любовных драм. Напрягает крутейший мускул, цепь на шее, кольцо в ноздре он назавтра не даст вам спуску прямо в пыльном своем дворе. | ОРИГИНАЛ Плачет девушка в автомате, Кутаясь в зябкое пальтецо, Вся в слезах, и в губной помаде Перепачканное лицо. Припев: Мёртвый лёд телефонных фраз, Мёртвый лёд - это в первый раз. Мёртвый лёд на щеках блестит - Это след от мужских обид. Дует в худенькие ладошки, В пальцах лёд, а в ушах серёжки. Ей сегодня идти одной Вдоль по улице ледяной |
Вот, что пишет Андрей Мальгин :
"Знаменитая песня "Плачет девушка в автомате", основной хит Евгения Осина, на самом деле существует давным-давно. Я, конечно, знал, что были такие старые стихи Андрея Вознесенского. Но, оказывается, Оскар Фельцман написал эту песню тогда же, когда появилось стихотворение, а именно в 1959 году (первый сборник Вознесенского вышел годом позже).
А исполнила песню Нина Дорда. Та самая, которую партия и правительство чуть не уничтожили за "мещанскую" песню "Ландыши" (тоже, кстати, написанную Фельцманом).
Стихотворение Вознесенского в оригинале выглядело так:
Мерзнет девочка в автомате,
прячет в зябкое пальтецо
все в слезах и губной помаде
перемазанное лицо.
Дышит в худенькие ладошки.
Пальцы - льдышки. В ушах - сережки.
Ей обратно одной, одной
вдоль по улочке ледяной.
Певый лед. Это в первый раз.
Первый лед телефонных фраз.
Мерзлый след на щеках блестит
первый лед от людских обид.
Поскользнешься. Ведь в первый раз.
Бьет по радио поздний час.
Эх, раз,
еще раз,
еще много, много раз.
Дорда с Фельцманом зачем-то заменили первое же слово стихотворения "мерзнет" на "плачет". Зачем это надо было делать, коли следом - "вся в слезах"? Масло масляное какое-то. В 70-е годы песню под названием "Первый лед" записал ВИА "Веселые ребята", и в этой записи мы слышим не "плачет", а именно "мерзнет", как и было написано поэтом. Но камерная лирическая песня исполнена ими с таким нечеловеческим пафосом, что неудивительно, что никто этой записи не запомнил.
Осин снова вернул "плачет". Возможно, что стихов он не читал, а просто перепел старую запись Дорды. Но зачем в таком случае он дважды заменил "первый лед" на "мертвый лед", непонятно. Для "драматизма", наверное. О мотивах же замены "девочки" на взрослую "девушку" можно догадаться: слушатель мог подумать, что девочка - жертва педофила (там ведь дальше "мужские обиды" упоминаются). Во времена Дорды о педофилах и не слыхали.
Любопытно, что и Дорда и "Веселые ребята" сохранили хулиганское двусмысленное окончание стихотворение: "Эх раз, еще раз, еще много-много раз", но Осину этого уже не позволили. Или сам не захотел.
Вот такие метаморфозы."
Не смогла ролик вставить, но пройдите по ссылке и послушайте.
ВИА"Весёлые ребята"1977- Первый лёд- стихи Вознесенского
Journal information