Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Categories:

Эстер Офарим




Автор текста Шломо а-мелех — легендарный библейский царь Соломон. Мелодия Ноама Шерифа. Перевод Арье Ротмана.

Как ты прекрасна, подруга моя,
как хороша, услада.
Кроткие горлинки – очи твои,
лукаво прячутся в завитках,
кудри – козлята игривые,
вприпрыжку мчатся с Гильада,
зубы –
овечки, искупанные в родниках.
Из воды выбрались, белоснежные,
блестят шерстью тонкой…
Все на подбор,
ни единой нет без ягненка.

Полностью текст здесь здесь.

Эстер Офарим

אסתר עופרים
Tags: спокойной ночи
Subscribe

Buy for 30 tokens
Известный литературный персонаж утверждал, что они всё врут. И действительно: восьмой в них - десятый, девятый - одиннадцатый, десятый - двенадцатый. А седьмой прямо указывает на виновника этой путаницы. Назовите имя виновника. Вопрос от ya_exidna ОТВЕТИЛИ: vesta_svetik
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments