?

Log in

No account? Create an account

June 4th, 2010

С пятницей вас!

Не забыли? Готовитесь?
Кто куда, а я на море...

Buy for 40 tokens
кадр из фильма "Допинг" И черт меня дернул посмотреть фильм известного режиссера , режиссера, перешагнувшего рубеж... Ведь, зареклась же...нет, давай на те же грабли...Не скажу что плевалась, смотреть можно, в фоновом режиме очень даже, а специалистам и спортсменам так…

Пародии. (Не мои)

Да будь я хоть негром преклонных годов,
И то б, без унынья и лени,
Я русский бы выучил только за то,
Что им разговаривал Ленин!
(В. Маяковский)

Да будь я хоть негром преклонных годов,
Да хоть супостатом пендосским.
Я русский бы выучил только за то,
Что им говорил Маяковский!!!

Да будь я хоть негром преклонных годов,
Хоть чукчей, хоть тем же коряком,
Иврит бы я выучил только за то,
Что Ленин на нем не "балакав".


Будь я негром преклонных годов
Олбанцкий за несколько лет
Я б выучил только за то
Что на нем говорит Медвед!

Да будь я и негром преклонных годов
- И то без унынья и лени
Я женщин любить буду вечно готов
Совсем не как Крупскую Ленин!

Перевёртыши.

Тут перевёртыши названий произведений некоторых русских классиков. Перевёртыш - это значит, что все слова заменены на другие, противоположные по смыслу.
Разгадывайте! :)


1. Подвиг без награды.
2. Чёрные дни.
3. Богатые звери.
4. Железный хозяин.
5. Генеральский сын.
6. Трефовый король.
7. Господин без кошки.
8. Тётя Маша.
9. Два брата.
10 Живые тела.
11.Ночи в деревне далёкой от Полтавы.
12. Найденный манускрипт.
В этой теме stary_osel просил меня перевести неприличное слово, то, которое в теме. Естественно, я не смогла этого сделать, но вспомнила, что со мной иногда бывает, когда я вдруг не могу произнести куда менее крепкое слово.
В мой первый год в Израиле, работала я в кафе, со мной работали две молоденькие израильтянки, девушки работали в перерыве между окончанием школы и призывом в армию. Выдалась как-то свободная минутка, сидим мы кофе пьём, одна и говорит: "ба ли леафлиц", "ба ли" - захотелось мне, так говорят о какой-то мелочи, например. "Захотелось мне чего-нибудь сладенького". "Леафлиц" переводить не стану, в конце поймёте. Ну а кто знает иврит, уже понял. Вторая отвечает: "Ховши" - в вольном переводе - валяй! То есть, захотелось, так делай. И спрашивает меня: "Натали, а как по-русски "леафлиц"? Я тогда иврит ещё не особо знала, но почему-то подумала: Свистнуть", так и сказала. Она:
- Сфииииснуть! Какой всё же точный русский язык. И так протянула это "сфииии", с выдыханием. Думаю, а ведь и правда, свистят-то именно так.
Потом одна из официанток говорит: "Всё же какие мы, девушки, глупости можем между собой говорить, при парнях так бы никогда не сказали". Я говорю:
- А почему?
- Да ты что? ты бы сказала так при парне?
- А почему бы и нет?
Вижу у обеих глаза округлились, смотрят на меня с величайшим удивлением. Тут до меня дошло, что не тот перевод я дала, и вдруг вспомнила: "свистеть - лишрок", совсем и непохоже. Хотите верьте, хотите нет, догадалась, что означает слово "леафлиц", они ко мне пристали, переведи теперь правильно, а я не могу. Вот почему? Не знаю, не могу и всё.
Тут заходит русский парень, который тоже в этом кафе работал, они к нему:
- Как по-русски "леафлиц"?
Он басом... Нет, и тут не могу написать слово, которое он сказал, выражусь мягче - пукнуть. А он сказал по-другому, и так, знаете ли решительно, я бы даже сказала, грозно: П....Ь!
Моя официанточка в экстаз пришла и два слова произнесла: "Юсууууффф" - это жалобным тоненьким голоском, и "ТРРРРУМПЕЛЬДОР!" - басом. Анекдот такой. Из двух слов. Всё на интонации.
А Трумпельдор, если кто не знает, погиб в 1920 году, возглавляя оборону Тель Хая от наступления арабов.

Иосиф Трумпельдор
Моя последняя на сегодняшний день находка в сети:

bondddd > привет я бонд. джеймс бонд. познокомимся?
yadminya > А я Янка. Лесби-янка. Отвали.
_____________________________________________________________________________________

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow