June 1st, 2014

Вена

Дина Рубина «Русская канарейка»

Скачала две части книги Дины Рубиной «Русская канарейка», в моей электронной книжке они почему-то встали не по порядку, поэтому я начала читать вторую часть: «Голос», а надо было начинать с «Желтухина». Вот не знаю, начинать ли читать первую часть, потому что пока разобралась успела прочитать страниц 40 по меркам бумажной книги, но всё ещё не заинтересовалась. А ведь другие вещи Рубиной мне неизменно нравились.

Кто-то уже прочёл этот новый роман Рубиной? Что скажете?

Я ещё о другом хотела поговорить: как вы относитесь к описаниям внешности героев?

Вторая книга начинает так:

[Spoiler (click to open)]«И сразу в глубине зала призывным ковшом поднялась широкая ладонь, на миг отразилась в зеркале и опустилась, скользнув по темени, будто проверяя, на месте ли бугристая плешь.

Кто из обаятельных экранных злодеев так же гладил себя по лысине, еще и прихлопывая, чтоб не улетела? А, да: русский актер – гестаповец в культовом сериале советских времен.

Молодой человек пробирался к столику, пряча ухмылку при виде знакомого жеста. Добравшись, обстоятельно расцеловал в обе щеки привставшего навстречу пожилого господина, с которым назначил здесь встречу. Не виделись года полтора, но Калдман тот же: голова на мощные плечи посажена с «устремлением на противника», в вечной готовности к схватке. Так бык вылетает на арену, тараня воздух лбом.

И легендарная плешь на месте, думал молодой человек, с усмешкой подмечая, как по-хозяйски основательно опускается на диван грузный человек в тесноватом для него и слишком светлом, в водевильную полосочку, костюме. На месте твоя плешь, не заросла сорняком, нежно аукается с янтарным светом лампы… »


Через пару абзацев продолжается описание того же человека:

[Spoiler (click to open)]«Насколько же он меняется за границей!» – думал молодой человек. Полюбуйтесь на это воплощение респектабельности, на добродушное лицо с мясистым носом в сизых прожилках, на осторожные движения давнего сердечника, на бархатные «европейские» нотки в обычно отрывистом голосе. А этот мечтательный взлет клочковатой брови, когда он намерен изобразить удивление, восторг или «поведать нечто задушевное». А эта гранитная лысина в трогательном ореоле пушка цвета старого хозяйственного мыла . И наконец, щегольской шелковый платочек на шее – непременная дань Вене, его Вене, в которой он имел неосторожность появиться на свет в столь неудобном 1938 году.

Да, за границей он становится совсем иным: этакий чиновник среднего звена какого-нибудь уютного министерства (культуры или туризма) на семейном отдыхе в Европе.»

Разве что левый пристальный глаз пребывает в вечной слежке за шустрым, слегка убегающим правым.

На деле должность Натана Калдмана была не столь уютной: он возглавлял одно из ключевых направлений в государственном комитете по борьбе с террором – структуре закулисной, малоизвестной и общественности и журналистам (как ни трудно вообразить это в наш век принародно полоскаемого белья), – в структуре, координирующей деятельность всех разведывательных служб Израиля.»


Прятала не под кат, а под спойлер, потому что очень длинные описания. А что они дают?
Что-то запоминается? Мне запомнилась только одна деталь — Визбор в роли Бормана из "Семнадцати мгновений весны". Наверное, этого было бы достаточно.

Для меня идеалом в умении одной-двумя деталями описать внешность персонажей является Лев Толстой.

« У княгини Болконской, жены князя Андрея, как мы узнаем на первых страницах «Войны и мира», «хорошенькая, с чуть черневшимися усиками, верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю».

Это начало цитаты, пройдите по ссылке, это Мережковский анализирует творчество Льва Толстого. Я приведу завершение этого описания:

«Благодаря этим повторениям и подчеркиваниям все одной и той же телесной приметы сначала у живой, потом у мертвой, потом на лице ее надгробного памятника и, наконец, на лице ее сына, «верхняя губка» маленькой княгини врезывается в память нашу, запечатлевается в ней с неизгладимою ясностью, так что мы не можем вспомнить о маленькой княгине, не представляя себе и приподнятой верхней губки с усиками.»
promo natali_ya 17:03, yesterday 1
Buy for 30 tokens
Что такое перевёртыш: В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться. Обязательное условие: сохраняется размер оригинала. У Галки Чёрт отнял селёдки хвостик; С…