?

Log in

No account? Create an account

January 20th, 2018



Стоит заговорить об интеллекте, как непременно услышишь: Сначала поясните, что вы под этим понимаете, потому что чёткого определения интеллекта до сих пор не существует.
Вчера набрела на одно определение, которое мне представляется достаточно точным:

"Интеллект — способность мозга обрабатывать поступающую информацию. К ней относится логика, память, обучаемость, креативность, умение распознавать эмоции, планировать и решать проблемы."

Нашла его, потому что после одной несерьёзной, но забавной статьи начала гуглить о том, как наследуется интеллект.
Статья называется так: : "Факты из мира генетики: идиотизм не передаётся от отца к сыну."

Интеллект от отца может передаваться только дочери. И только наполовину!

1. Интеллект не передается от отца к сыну. То есть, если вы гений, то ваш сын 100% не унаследует ваших генов.

2. Идиотизм не передается от отца к сыну. Если вы законченный кретин, то ваш сын не будет таким же идиотом как вы (с чем вас и поздравляем).

3. Интеллект от отца может передаваться только дочери. И только наполовину.

4. Унаследовать интеллект мужчина может только от своей матери, который она, в свою очередь, унаследовала от своего отца.

5. Дочери гениев будут ровно наполовину умны, как их отцы, но их сыновья будут гениями. Если их отец тупица, то дочери будут ровно наполовину тупицами, чем их отцы.

6. Поэтому гениальных женщин почти не существует, как и не существует стопроцентных идиоток-женщин. Зато мужчин-гениев и мужчин-тупиц очень много. Отсюда и поколение неудачников-алкашей, матерей-одиночек, а также нобелевские лауреаты (почти все мужчины).

На самом деле это, конечно, не так и тут я перехожу к той статье, из которой взяла определение интеллекта.

"На умственные способности влияют тысячи генов, работу которых ученым только предстоит изучить. Поэтому не стоит верить тем, кто говорит, что интеллект передается только от одного родителя, через X-хромосому, и в другие сенсационные заявления."
Buy for 30 tokens
Что такое перевёртыш: В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться.Обязательное условие: сохраняется размер оригинала. Прощусь с тобой — и то, что будет В душе…

Хотите задать вопрос?

3-я "прямая линия" с Николаем Подосокорским (прием вопросов)

Для примера приведу ответ на один вопрос из 2-ой прямой линии с Николаем Подосокорским от 28 мая 2017 года:
- У меня вопрос простой. Возможны ли перемены в России в лучшую сторону? И когда - в ближайшее время, через 10 или 100 лет?

Read more...Collapse )зависят от его подлинной духовной жизни.
Что такое перевёртыш:
Оригинал по возможности переворачивается пословно,
допустимо использование не только антонимов, но и синонимов по частным ассоциациям.
Главное - сохранение размера и ритма, а также должна быть рифма.

ВОПРОС


ПЕРЕВЁРТЫШ
Плавали в байдарке без гитары,
Рядом не видать уже ни зги...
Ох, куда ж ему потом без пары,
Счастьем наполняются мозги!

Рекой нарядною с утра до вечера
Частушки петь, страдая и любя.
Ещё б трёхрядную гармошку с перчиком
И день деньской пусть радует тебя.

ОРИГИНАЛ
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски…

Дорогой длинною, да ночью лунною,
Да с песней той, что вдаль летит, звеня.
И с той старинною, да с семиструнною,
Что по ночам так мучила меня.


«Дорогой длинною» — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Существует также вариант текста Павла Германа. Самые ранние записи этой песни были сделаны Александром Вертинским (1926) и Тамарой Церетели (1929)





Американский архитектор, писатель и музыкант Юджин (Джин) Раскин, родители которого были выходцами из России, написал новые английские слова на несколько измененную мелодию песни «Дорогой длинною» и записал её в 1962 году под названием «Those Were the Days». В том же году песня была выпущена американским фолк-трио «The Limeliters» на альбоме «Folk Matinee». В 1964 году выступление Раскина в лондонском клубе «Blue Angel» услышал Пол Маккартни, который четыре года спустя выбрал «Those Were the Days» для дебютного сингла 18-летней валлийской певицы Мэри Хопкин. Сингл с песней был выпущен на лейбле «The Beatles» «Apple Records» 30 августа 1968 года и занял 1-е место в британском хит-параде, которое занимал 6 недель.

Что такое перевёртыш:
Оригинал по возможности переворачивается пословно.
Допустимо использование не только антонимов, но и синонимов по частным ассоциациям.
Главное — сохранение размера и ритма, а также должна быть рифма.
________________________________________


На сей раз перевернула не дословно, но общий смысл, думаю, сохранён.

Играл в солдатики Евгений
Пожалуй, лет до двадцати;
Гонял на штурм он их без лени
Врагов всех в бегство обратив.
Скучны серьёзные занятья
Отверг их; резвости щенячьи
Весною с самого утра
Любили он и детвора.

ОТВЕТИЛИ: galyad klimev bruxelloise_ru seaseas profi ellen_solle user_ami ilmarill genevieva_irina ya_exidna helena2105nov valery_3 _a_s_ korneya_pee sdelano_v_sssr in_es carpe_libros sozertsatel graf_p vmel

О зыбурках

Оригинал взят у maiorova в О зыбурках


С удивлением узнала, что русский интернет не знает такого слова "зыбурки". Уршулю Зыбуру, польскую поэтессу и афористку, знает. Некоторые цитаты приводит. Это молодец, это лапочка. А вот жанр зыбурки, то есть поучительного изречения, которое не раздражает (с), неизвестно почему оказался обойдён вниманием. Поэтому зыбурки пани Зыбуры, уважаемые читательницы! В моём несовершенном переводе, а настоящие переводчики обязательно подтянутся. На такой материал-то.

Иногда самый большой скандал -- в том, что скандала не происходит.

Чем туже затягиваешь пояс, тем сильнее вырастает аппетит.

Храни, Боже, людей от людей.

Люди подобны цветам. Четыре миллиарда цветов, и все сплошь нарциссы.

Многие путают удобство и счастье.

Каждый народ -- избранный. Смотря для чего.

Человеколюбие -- преднамеренная доброта.

Над орлом все издевались, потому что он не умел ползать.

Пьяница не переполняется.

-- А в рюмку-то заглядываете? -- Нет, что вы! Из горлышка пью.

Некоторые алкоголики допиваются до стадии дрессировки зелёных чертей.

Лучше чёрные мысли, чем никаких.

Как жаль, что для того, чтобы работать, приходится жить.

Танцевать можно даже в покаянном рубище.

Какие темпора, такие и морес.

Многие трубачи мечтали бы сыграть первую скрипку.

Верблюд без горба -- калека.

Жить так, чтобы быть для самих себя приятным сюрпризом...