July 22nd, 2019

весна

В российском переводе книги о постправде поменяли Путина на Трампа.



В российском переводе книги израильского военного историка Юваля Ноя Харари «21 урок для XXI века» были заменены абзацы о президенте России Владимире Путине, а также об оккупации Россией украинского Крыма.

На то, что оригинал и российский перевод книги сильно отличаются друг от друга, обратили внимание российские и украинские пользователи интернета. В главе «Постправда» Харари пишет ПИШЕТ (перевод The Insider):

Сегодня нам постоянно говорят, что мы живем в новую и пугающую эру «постправды», и что ложь и вымысел всюду окружают нас. За примерами далеко ходить не надо. В конце февраля 2014 года российские специальные войска без каких-либо опознавательных знаков, вторглись в Украину и оккупировали стратегические объекты в Крыму. Российское правительство и лично президент Путин несколько раз отрицали, что это были российские войска, и описывали их как стихийные «отряды самообороны», которые приобрели униформу, похожую на российскую, в местных магазинах. Когда они делали такие довольно нелепые утверждения, Путин и его соратники прекрасно знали, что они врут.

Российские националисты могут найти оправдания этой лжи, заявив, что она служила высшей цели. Россия вступила в праведную войну, и если допустимо убивать ради праведной цели, то, конечно, допустимо и врать? Высшая цель, которая якобы оправдывала вторжение в Украину, — это сохранение священной российской нации. Согласно российским национальным мифам, Россия — это священное объединение, которое сохранялось на протяжении тысяч лет, несмотря на повторяющиеся попытки злобных врагов завоевать и разделить ее на части. Следуя по стопам монголов, поляков, шведов, армии Наполеона и гитлеровского Вермахта, в 90-х НАТО, США и ЕС попытались уничтожить Россию, отрезав от нее части и создав из них «страны-фейки», в том числе Украину. Для многих российских националистов идея того, что Украина — отдельная от России страна, — это намного большая ложь, чем все, что сказал президент Путин во время своей священной миссии по восстановлению российской нации.

В российском переводе этого же отрывка Путина заменил Трамп:

Collapse )

Вот как можно такое делать? На что надеялся переводчик? Что это не обнаружат?
promo natali_ya 17:04, saturday 210
Buy for 30 tokens
update Какие талантливые и остроумные порошки написали мои друзья! Читайте комментарии и не стесняйтесь высказывать там авторам понравившихся вам порошков своё восхищение, они того достойны! Увидела игру. Правила такие: две первые строки из оригинала, две последние свои. Естественно, согласно…
ЧГК

Ответ на вопрос "ОНИ — это ..."

ВОПРОС:
Представительница семейства нежвачных парнокопытных ничего в НИХ не понимает. Можно подумать, что один обаятельный жулик тоже имел о НИХ весьма смутное представление, уж очень неподходящую тару он для НИХ предложил. Впрочем, подписался он в этом сообщении не своим именем.
Воспроизведите эту подпись, состоящую из двух слов.

ОТВЕТ: Братья Карамазовы

ПОЯСНЕНИЯ:
ОНИ - апельсины.
Разбираться как свинья в апельсинах.
"грузите апельсины бочках братья карамазовы" - телеграмма, которую Корейко получил от Остапа Бендера