June 21st, 2020

Вена

Уточнение про "эскимосский пирог"

Два важных уточнения из комментариев в посте "Маразм крепчает" заставили меня начать гуглить на английском языке.
Жаль, что я не сделала этого ДО написания поста, я просто перепостила то, что прочитала на русском: "Американская компания Dreyer's объявила о планах сменить использовавшееся почти 100 лет название своего мороженого Eskimo Pie, которое посчитали унизительным для эскимосов — коренного народа Севера"

Всё правильно, но на английском объясняется, ПОЧЕМУ это оскорбительно.

В комментариях спор шёл главным образом о том, хорошо ли это — есть эскимосов, а я узнала следующее:

• Eskimo Pie — эскимосский пирог, то есть, ни один эскимос при его производстве не пострадал.
• Оскорбительным является само слово "эскимос", потому что оно означает "сыроед", "тот, кто ест сырую рыбу, а их самоназвание инуиты.

The name "Eskimo" is commonly used in Alaska to refer to Inuit and Yupik people, according to the Alaska Native Language Center at the University of Alaska. "This name is considered derogatory in many other places because it was given by non-Inuit people and was said to mean 'eater of raw meat.'"

Спасибо alon_68 за этот его комментарий:
— Эскимосов уже давно переименовали в инуитов, так что нынешние североамериканские дети, думаю, и не знают, откуда название Eskimo.

И отдельное спасибо двум оппонеткам: klebestr и elenia_gor. Если бы не их диалог, я не стала бы гуглить.

Добавлю ещё и комментарий ashley_rat, потому что раньше я тоже думала так же, как она:
— Для меня вообще неожиданно, что эскимо как-то связано с эскимосами. Я думала, это как корейка и корейцы.

В рубрике "комментарий дня" я, как правило, комментарии отключаю, желающих продолжить разговор приглашаю в исходный пост.
promo natali_ya 10:48, saturday 20
Buy for 30 tokens
Что такое перевёртыш: В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться. Обязательное условие: сохраняется размер оригинала. Я примчалась из тундры морозной, Ты пришел…
фразы

Одни памятники рушат, другие ставят...

Ещё один комментарий к посту "Маразм крепчает". На сей раз от carpe_libros:

— А тем временем в городе Гельзенкирхен вчера установили памятник Ленину
MLPD errichtet Lenin-Statue



В городе Гельзенкирхен в западной Германии открыли памятник Владимиру Ленину.

Его установили по инициативе Марксистско-ленинской партии Германии (МЛПГ). Статуя была отлита в Чехословакии в 1957 году, ее высота более двух метров. МЛПГ приобрела ее и установила, несмотря на протесты властей и местных жителей.
ЧГК

Ответ на вопрос "КРЫШИ и КРЫШКИ"

Вопрос с ЗАМЕНАМИ.:
КРЫШИ и КРЫШКИ выполняют схожие функции.
КРЫШКИ — вещи простые и обыкновенные, впрочем, для Норвегии они имеют ещё и символическое значение, там даже есть памятник КРЫШКЕ.
КРЫШИ — важное слово в русском новоязе. Часто пишут не просто КРЫШИ, а ВОЗДУШНЫЕ КРЫШИ.
Что мы заменили на КРЫШИ и КРЫШКИ?

ОТВЕТ: скрепы и скрепки

ПОЯСНЕНИЯ:
1.
Канцелярская скрепка была изобретена норвежцем Юханом Волером (Johan Vaaler) в 1899 году.
Памятник скрепке был сделан в его честь в 1989 году. Но не только ему!

После вторжения в Норвегию немцы предприняли попытку лишить норвежцев их культуры и заменить собственными идеалами. Норвежским учителям было приказано присоединиться к нацистской партии и включить нацистские учения в свои уроки. Церковь также получила приказ обучать прихожан послушанию лидеру и государству.
В знак протеста осенью 1940 года студенты университета Осло стали прикреплять скрепки к отворотам воротников. Это был их способ выразить протест против присутствия немцев в их стране и выразить свое единство и национальную гордость перед лицом оккупации. Из скрепок делали различные аксессуары, например, браслеты. Это было очень символично и показывало, что норвежцы связаны друг с другом в условиях невзгод.



2.
КРЫШИ — СКРЕПЫ
ВОЗДУШНЫЕ КРЫШИ — ДУХОВНЫЕ СКРЕПЫ

Словосочетание "духовные скрепы" встречалось в русской публицистике и ранее, но широкую известность приобрело благодаря обращению Путина к Федеральному собранию России от 12 декабря 2012 года. Поэтому я и написала в вопросе: "важное слово в русском новоязе."
Вена

Краткие встречи — редкое счастье

С вами встречаясь я весел сполна
Слово за словом бежит наудачу,
Долгие сборища — смеха волна,
Краткие встречи, ах краткие встречи —
Редкое счастье.

Мы повстречавшись, кивнём второпях.
Буду серьёзным — не стану смеяться.
Вы мне без спросу звонили на днях...
Краткие встречи, ах, краткие встречи —
Редкое счастье.


Автор перевёртыша bifrost7

Вариант от barsik71:

Как отвратительна встреча была
Ненависть рядом со мной безопасна
Раз уж та встреча грязна не со зла
Кратки свидания, кратки свидания,
Кратки свидания, смех не напрасен.

***

Слышал тебя наяву не вчера,
Лютиков сноп отбирая при встрече.
Вот потому положусь на тебя
Быстро прощаемся, быстро прощаемся -
Только без рёву!

ОТВЕТИЛИ: vesta_svetik bergberg katya_torres blondzinko ellen_solle linskaja neferjournal barmaglot00 dimorlus black_fishka myworld ash_tree voxpop_66 lorascorni fish_owner kolybanov jabochka_bufo obezzyann sozertsatel vmel tanya_bevz mary_bred_show galyad benegenetriivir rider3099 v_otaku le_taa caballo_marino ehecate yurig01 duchelub