Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Categories:

«Я назову тебя зоренькой»

Прочитала у maorong_tuzi

"Есть одна вещь в датском языке, которая мне очень нравится. Обозначение человека, с которым ты находишься в романтических отношениях, но еще не супруга. Kæreste. Что в буквальном переводе означает "любимый"/"любимая". Насколько же это лучше чем "девушка"/"парень" или "бойфренд"/"герлфренд".

На иврите, пожалуй, те же "бойфренд"/"герлфренд" — "хаве́р/хавера́" — "друг/подруга".
Эти слова обозначают и просто друзей, но всё зависит от контекста

Я вспомнила, как несколько лет назад один из моих ЖеЖешных френдов обронил такую фразу: "Как-то неделю лечили руку моей зазнобе, порезалась фольгой от сметаны".

Зазноба... Красиво. Но так уже не говорят.

Интересно, какое на других языках общепринятое обозначение человека, с которым ты находишься в романтических отношениях, но еще не супруга.
Tags: интересное отовсюду, слова
Subscribe
promo natali_ya 18:30, Четверг 4
Buy for 30 tokens
Что такое перевёртыш: В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться. Обязательное условие: сохраняется размер оригинала. Не сидите зевая, Пассажиры в трамвае,…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 42 comments