Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Ты стал повзрослевшим в манерах...

Перевёртыш от akonatasha.

Что такое перевёртыш:
[Spoiler (click to open)]Оригинал по возможности переворачивается пословно,
допустимо использование не только антонимов, но и синонимов по частным ассоциациям.
Главное - сохранение размера и смысла, а также должна быть рифма.


Примерно третья часть стихотворения. А кто-то, возможно, помнит этот текст как песню.

Ты стал повзрослевшим в манерах,
Тебя я забыла с тех пор;
Ты внук старика берсальера,
А связь с вами вечный позор.
Стучат барабаны тревогу,
Но пеший разладился строй,
А ты ненавидишь, ей-богу,
Улана в венгерке простой.
Прощальной враждебною тучей
Меня не прельстил, будто меч.
Напрасно ползешь ты беззвучно
С разбитой пехотой залечь;
Сапог натирает ужасно,
Кривится ухмылка от ран...
Напрасно, напрасно, напрасно,
Мне куры не строил, улан.

laralelya
ash_tree
repis
dandorfman
seaseas
ellen_solle
vesta_svetik
rivka_doron
notabler
latbrand
martinn
kassandra_1984
wolfriend
maiorova
vera_malvero
naritsyna
luckyed
sozertsatel
auntpolly
Tags: загадка, перевёртыш
Subscribe
Buy for 30 tokens
1. В знаменитой тройке лишь один носил имя родного города. Как его звали? 2. Несмотря на название города, в котором происходит действие классического литературного произведения, его герои так и остались в ссоре. Назовите этот город. 3. Стать жителем этого города позволяет обладание неким…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 48 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Бёрнс не писал на реальном шотландском языке, который не имеет ничего общего с английским.
Это общий язык для шотландцев и ирландцев, восходит к древнекельтскому и называется Гэлик.
Но ко времени жизни Бёрнса Шотландия уже давно входила в Великобританию и шотландцы говорили и писали на на английском языке.
Гэликом они практически не владели, отдельные слова знали и выражения, как знают русскоязычные евреи отдельные слова и выражения на идиш.
Поэтому на Гэлике Бёрнс не в состоянии был писать.
Он писал на шотландском диалекте английского языка. Он несколько отличался от традиционного английского. Но те, для кого английский - родной, без труда понимают этот "шотландский" язык, а на самом деле, просто диалект английского.

ВИКИ:

Язык Бёрнса

Хотя Бёрнс и обучался в сельской школе, но его преподавателем был человек с университетским образованием — Джон Мёрдок (Murdoch, 1747—1824). Шотландия тогда переживала пик национального возрождения, была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Под руководством Мёрдока Бёрнс занимался, помимо прочего, поэзией Александра Поупа. Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно (написал на нём «Субботний вечер поселянина», «Сонет к дрозду» и некоторые другие стихотворения). Использование в большинстве произведений шотландского («наречия» английского, в отличие от гэльского — кельтского шотландского языка) — осознанный выбор поэта, декларированный в названии первого сборника «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте».

Как пример этого шотландского языка, самые знаменитые строки Бёрнса, его поёт вся Америка, когда часы бьют 12 в ночь на Новый Год.
Песня называется Auld Lang Syne



Послушайте как звучит "шотландский язык" Бёрнса. Заодно, я думаю, Вы получите удовольствие от отрывка из чудесного фильма "Мост Ватерлоо" с несравненной Вивьен Ли. Там в титрах идет текст песни. Вы увидите, что это конечно английский язык с несколькими непонятными словами.


Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →