Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Встретились как-то Робин Гуд и переводчик с английского...

Anna Poletaeva написала в Фейсбуке:

Встретились как-то Робин Гуд и переводчик с английского.

- Это бред какой-то! - возмущенно сказал Робин, бросив на стол стопку листов с переводом. - С какой такой стати я теперь Гуд? Я - хороший? Да ты в своем уме, милейший?! Где ты увидел такое? Где, я спрашиваю?!

- Понимаете, - замялся переводчик, - в русском языке нет обозначения некоторых звуков. Признаюсь, я перебрал много вариантов. Если хотите, можете сами выбрать.

- Вот как?.. Ладно, говори, какие там у тебя варианты, - немного смягчился Робин.

- Робин Худ, - осторожно начал переводчик.

- С чего это я худ? Нормальный я, в меру упитанный, - покачал головой Робин, бросив взгляд в зеркало, висевшее на стене сбоку. - Не пойдет. Что еще?

- Робин Капюшон, - пробормотал переводчик, на всякий случай отодвинувшись от стола вместе со стулом, на котором сидел.

- Капюшоон? Это же французское слово, так? Я англичанин, балда, и точка! Ерунда какая... Дальше!

Переводчик встал, отошел подальше и, собравшись с духом, почти прошептал:

- Робин К-к-колпак.

- Что? Колпааак?! - взревел Робин. - Я тебе что, шут гороховый? Кривляка балаганный? Да я дворянин вообще-то, пустая ты голова! Дальше!

- А дальше... это... как бы... всё, - в ужасе выдохнул переводчик и вжался в стену.

Робин подошел к нему вплотную и с полминуты сверлил его тяжелым взглядом. Потом сплюнул и как-то обмяк:

- Эх, и что с вами, русскими, сделаешь? Вечно у вас, как ни крути, все разбойники хорошие... Ладно, валяй. Гуд так Гуд.


ПРИМЕЧАНИЕ

Робин Гуд (англ. Robin Hood)

hood: варианты перевода:
капот, капюшон, кожух, колпак, крышка, чехол, башлык, капор, хохолок
Tags: спокойной ночи
Subscribe
promo natali_ya 17:40, yesterday 25
Buy for 30 tokens
Друзья! На конкурс поступило 7 рассказов. Авторам было поставлено следующее условие: рассказ может быть написан в любом жанре и на любую тему, но в нём должна прозвучать фраза: "Уныло сползавшая по стеклу дождевая капля вдруг вильнула вбок — наискось. Как моя жизнь, мелькнуло в голове..."…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 33 comments