Несмотря на то, что у английской песенки есть русский перевод, речь в оригинале и переводе идет о разных вещах: в оригинале – о ГАМАШАХ, в переводе – о ГЕТРАХ. Еще одно различие: в оригинале ГАМАШИ были последовательно: утрачены, обретены, запачканы, выстираны и высушены, с ГЕТРАМИ же были выполнены только два первых действия. Поэтесса символикой перепутанных ГЕТР обозначает некую утрату. Зато мультфильм «ГАМАША» рассказывает совсем не об утрате, а скорее наоборот. Назовите ГАМАШИ и ГЕТРЫ.
В ПЕРЕВЁРТЫШЕ на Дриме один ответ от анонимного пользователя, подозреваю, что это кто-то из ЖЖ, кто не сделал себе аккаунт на Дриме. С тех пор ещё несколько человек ответили анонимно в этой и других моих загадках там. Но вы хотя бы к своему ответу добавляйте там свои ЖеЖешные ники.