Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Вот какой рассеянный — המפוזר מכפר אז"ר



Вчера (3 ноября) исполнилось 130 лет со дня рождения Самуила Яковлевича Маршака.
Поэтому именно вчера я сделала этот ВОПРОС.

ОТВЕТЫ:
1. На улице Бассейной.
2. С чудо-дерева.
ПОЯСНЕНИЯ:
ОНИ — ГАМАШИ
1.
Стал натягивать гамаши-
Говорят ему: не ваши.
С. Маршак
2.
Папа по саду пойдёт,
Папа с дерева сорвёт
Маше - гамаши,
Зинке - ботинки,
Нинке - чулки...
Сказка Корнея Чуковского "Чудо-дерево".


Маршак написал "Вот какой рассеянный" в 1930 году.
Популярность этого стихотворения огромна. Оно выдержало десятки изданий и переведено чуть ли не на все языки. Я хочу рассказать вам о переводе на иврит.

В сороковые годы известная еврейская поэтесса Лея Гольдберг перевела на иврит (точнее, пересказала) стихотворение Самуила Маршака "Вот какой рассеянный" и сама же нарисовала иллюстрации.

Улица Бассейная превратилась в Кфар Азар. Это настоящий, не выдуманный городок в Израиле. На этот раз Рассеянный пытается добраться из Тель-Авива в Иерусалим. По-прежнему на поезде. Но, сменив прохладный Ленинград на жаркий Тель-Авив и бойко заговорив на иврите, сам Рассеянный ни капли не изменился: путает день с ночью и, глядя на будильник, не может сообразить, что надо делать — вставать или ложиться спать?

Кстати, я нашла интересный пост о том, что всё-таки изменился: Часто пишут, что "Мефузар" Леи Гольдберг это перевод Рассеянного С.Я. Маршака. Это не совсем так. Ивритский "Рассеянный" - не перевод, а переработка стихотворения. И "гольдбергизация" сделала его совершенно самостоятельным произведением.



Кфар Азар основан в 1932 г. на землях Еврейского национального фонда. Назван в честь А.З. Рабиновича.



При входе в Азар есть камень с цитатой из этого стихотворения.

Читающие на иврите найдут много интересного в этой статье: המפוזר מלנינגרד, מֵהֹר ההר, מכפר אז"ר ומבוסטון ||| על ארבעה מפוזרים בספר ילדים פופולרי
Tags: израиль, книги, ответы, память
Subscribe
promo natali_ya 09:05, вчера 25
Buy for 30 tokens
Пятницу пропустила, потому что хотела закрывать эту игру, но сегодня подумала, что не совсем хорошо сделать это молча, пусть сегодня будет последняя картинка. Эта картинка у меня уже была года три назад, тогда к ней много забавных названий нашлось. Эти посты у меня идут под меткой "нарочно…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 39 comments

Bestkuskus_kuskus

November 4 2017, 10:05:20 UTC 5 months ago Edited:  November 4 2017, 10:09:38 UTC

  • New comment

Великолепный перевод Леи Гольдберг
Кстати, Аркадий Духин его пропел-прочитал
В альбоме друзья Аркаши
https://youtu.be/HiAI56l4GPQ
А вот вариант Гиди Гова
https://youtu.be/ExfMvXUdPhc