В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться. Обязательное условие: сохраняется размер оригинала.
Полысевший мух -
На вонючий лук,
Белый аист - в кубинский тростник.
А чукотский пацан -
За врагом в туман
Всем оседлым телом проник.
Так назад и вбок
От фортуны дорог,
Не задумавшись, есть ли Бог.
Или, может, стой?
Шлях-то не простой.
Даже глобус, и тот без ног.
Автор перевёртыша flammberg
ОТВЕТИЛИ: _a_s_ tarogadanie sozertsatel frau_kam profi katya_torres shad_tkhom bat_yams pink_mathilda ellen_solle duchelub nefer
________________________________________
Почему-то на два других перевёртыша нет ни одного ответа, всё же попробуйте их разгадать.
1. Перевёртыш стихотворения русского писателя и поэта
2. Перевёртыш стихотворения поэта Серебряного века
________________________________________
Journal information