Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Роберт Льюис Стивенсон — Вересковый мёд. Перевод Маршака.

ВОПРОС


ПЕРЕВЁРТЫШ
Шмурдяк из табуретки
Запомним навсегда.
Он горьким был, как редька,
И пресным, как вода.
Его, поджарив в печке,
Тянул в одно лицо
Здоровый самогонщик,
Взобравшись на крыльцо.

ОРИГИНАЛ
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.

Продолжение от butbka:


ПЕРЕВЁРТЫШ
Ушёл бедняк ирландский,
Лояльный к друганам,
Зазвал богатых бриттов
К равнинам и лугам.
На табуретном складе,
На складе сырьевом
Сидел мясной на тощем
И тощий на мясном.

ОРИГИНАЛ
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.
Tags: ответы
Subscribe
promo natali_ya 09:42, saturday 44
Buy for 30 tokens
Прочитала шутку о быстротечности времени. Шутка основана на двух фразеологизмах с железнодорожным уклоном. "....... ..... плавно переходит в ..... ...." В первом фразеологизме оба слова начинаются на одну и ту же букву. Восстановите текст шутки. ОТВЕТИЛИ: black_fishka
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments