Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Categories:

Борис Тимофеев — Правильно ли мы говорим?



Набрела на эту интересную книгу, написанную в 1960 году.
Её автор Борис Николаевич Тимофеев-Еропкин (1899-1963).
Он автор слов нескольких романсов, в том числе и этих:
«Мне бесконечно жаль» (муз. Александра Цфасмана)
«Неудачное свидание» (муз. Александра Цфасмана)

Процитирую два отрывка из книги, думаю, они вас заинтересуют.

«Закрой дверь!», «Открой окно!»
Правильно?
Пожалуй, не совсем.
Почему?

Обычно предметы, имеющие крышку, открываются и закрываются, а предметы, имеющие створки, отворяются и затворяются. Вот почему сундук, шкатулка, коробка — закрываются, а дверь, окно, шкаф — затворяются.

Это отразилось и в народных пословицах и поговорках («Пришла беда — отворяй ворота!...»), а также в песнях.
Вспомним:
«Эх, Настасья! Эх, Настасья!
Отворяй-ка ворота!...»
Вспомним, наконец, популярный романс Чайковского:
«Растворил я окно...»
А разве не доказательство моей правоты слово «затворник», передающее понятие о человеке, сидящем за «затворенной» дверью?

Конечно, понятие «открыть» и «закрыть» (особенно первое) во много раз шире, чем «отворить» и «затворить». Вот почему можно «открывать собрание», «открыть остров», «открыть новый элемент», «закрыть проезд», «открыть подписку», «закрыть прием», «открыть предприятие», «закрыть прения» и т. д., не нарушая правильности русской речи.

«Открыть» и «закрыть», как мы видим, кроме понятия, связанного с «крышкой», имеют множество отвлеченных значений. Ведь когда мы, например, говорим «день открытых дверей», мы имеем в виду не фактически отворенные двери, а широкий доступ всех желающих ознакомиться с работой высшего учебного заведения.

Про окно и дверь я говорю:

открыть, закрыть
31(100.0%)
отворить, затворить
0(0.0%)



«Три мушкетёра»...

Мне непонятно, почему популярные герои Дюма за последние годы превратились из «мушкетеров», в «мушкетёров»? Ведь по-французски это слово звучит не «мускетёр», а «мускетэр» («mousquetaire»).

Мы говорим «репортёр», «бреттёр», «позёр», «вивёр», потому что эти слова так звучат по-французски. Но это правило не имеет распространительного толкования — произносить все окончания «ер» французских слов как «ёр»... Ведь не говорим же мы вместо «партер» — «партёр» или вместо «премьер» — «премьёр»?!

Вероятно, «мушкетёр» возник (и притом, повторяю, за последнее время) тоже в силу закона «инерции речи» по аналогии не только со словом «репортёр», но и со словами «полотёр» и «краскотёр»...

Впрочем, некоторые говорят еще «гренадёр», Вероятно, по созвучию с «горлодёром»? Неужели они и поют:
«Во Францию два гренадёра»...(?!)
Tags: опрос, слова
Subscribe
promo natali_ya 16:59, Воскресенье 13
Buy for 30 tokens
Литературный герой, вступив в бой с КОНСТРУКЦИЯМИ, потерпел поражение. Существует всемирно известная КОНСТРУКЦИЯ, о которой кто-то остроумно заметил, что туда идут не за хлебом, а за зрелищами. Назовите её двумя словами. ОТВЕТИЛИ: linskaja klebestr sozertsatel
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 51 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
"Он морщился, когда Стасик или мама говорили «патефон», «мушкетёры», «берет». Оказывается, следовало произносить: «патэфон», «мушкетэры», «берэт», потому что эти слова из французского языка.
— Как это звучит у Пушкина! «Кто там в малиновом берэте с послом испанским говорит…»
Стасик пожимал плечами. «Евгения Онегина» он еще не читал, а если бы сказал в классе: «Ребя, в кинушке трофейные „Три мушкетэра“ идут», какая после этого была бы у него жизнь?"
(В. Крапивин)

В языке часто так бывает, что неправильное становится правильным, а норма устаревает. Ничего тут не поделаешь.
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →