Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Category:

Окинавская народная песня о женском коварстве.

ПРАВИЛА ЗДЕСЬ
Приглашаются желающие попробовать себя в написании таких "переводов", присылайте их в комментариях к посту с правилами.
_______________________________________________

На праздник фонарей
И в сад камней манит
И ускользает
Ошеломляет самурая
Отступление от бусидо

Автор "перевода" barsik71

ОТВЕТИЛИ: galyad ya_exidna kolybanov maiorova lorascorni ellen_solle notabler vesta_svetik myworld ehecate svetlana_gs vmel tanafi galka_psisa lea_147258369
Tags: "перевод с японского"
Subscribe

Posts from This Journal “"перевод с японского"” Tag

promo natali_ya 19:02, wednesday 11
Buy for 30 tokens
Неполный список: 1. Река в европейской части территирии России. 2. Житель одного из крупнейших российских городов. 3. Представитель одного из казачих войск. 4. Горная возвышенность возле реки из пункта 1. Если вы догадаетесь, что объединяет этот список, то без труда напишете слово из 4-х букв на…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 44 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “"перевод с японского"” Tag