Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Categories:

Мелодии и ритмы эстрады Хоккайдо.

ПРАВИЛА ЗДЕСЬ
Приглашаются желающие попробовать себя в написании таких "переводов", присылайте их в комментариях к посту с правилами.
_______________________________________________

Так случилось, что два человека, независимо друг от друга, с интервалом в два дня прислали мне вариант "перевода" на японский одной и той же песни.
Помещаю оба в один пост.

Вариант от barsik71:

Шелестите сакуры
Песню эпохи дзёмон
Не устоять


Вариант от vmel:

Под шум сакуры
возле старой дороги
самурай уснул


ОТВЕТИЛИ: kosmonavtmic ciprino vesta_svetik lady_gavrosh ellen_solle ehecate black_fishka svetlana_gs notabler mari1261 lea_147258369 amrisa olgasabo caballo_marino vera_malvero
Tags: "перевод с японского"
Subscribe

Posts from This Journal “"перевод с японского"” Tag

promo natali_ya 19:00, friday 2
Buy for 30 tokens
Что такое перевёртыш: В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться. Обязательное условие: сохраняется размер оригинала. Я напишу тебе о ней, Уже о будущем мечтаю;…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 47 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “"перевод с японского"” Tag