Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Category:

Песня о друге (Из к/ф 'Путь к причалу')

Песня о правилах поведения на воде. Целиком:

Большая волна в Канагаве.
Отдаёт, кто как Хатико верен,
Свой шанс на спасенье тебе.
Уступать ему гейшу -
Рыбацкое Бусидо.

Автор "перевода" barsik71

ОТВЕТ:
Если радость на всех одна - на всех и беда одна;
В море встает за волной волна, а за спиной - спина.
Здесь, у самой кромки бортов, друга прикроет друг,
Друг всегда уступить готов место в шлюпке и круг.

Его не надо просить ни о чем, друг все поймет без слов.
Друг - это третье мое плечо, третье мое крыло.
А если случится, что он влюблен, а я на его пути;
Уйду с дороги, таков закон - третий должен уйти.

Tags: "перевод с японского"
Subscribe

Posts from This Journal “"перевод с японского"” Tag

promo natali_ya январь 3, 15:00 14
Buy for 30 tokens
Народная мудрость гласит, что не может быть ИКСА, если нет ИГРЕКА. У одного из русских классиков 19 века есть роман, который называется " ИКС". Некая поэтическая строчка другого классика, содержащая в себе слово "ИКС", давно уже стала крылатым выражением. Её и процитируйте.…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments