Наталья (natali_ya) wrote,
Наталья
natali_ya

Извините за выражение

Под таким названием в русскоязычной израильской газете "Вести" опубликовано несколько забавных словечек. Автор Майя Хайтин. Жаль, не знающие иврита не смогут оценить, я, конечно, переведу, но это не то. Дело в том, что Майя соединила некоторые ивритские слова с русскими, посмотрите, что из этого получилось.

Карнавал - отсутствие недостатка в холоде.

Корнеплод - неурожай вследствие заморозок.

Клумба - ничего не происходит

Хоровод - колодец

Придирки - пристройки к квартире

Квартет - не успели оглянуться, а ребёнок уже в девятом классе.

Дубина - в два раза более умный
КАР - холодно
КОР - холод
КЛУМ - ничего, БА - пришёл (приходит)
ХОР - дыра
ДИРА - квартира
КВАР - уже, ТЕТ - девятая буква ивритского алфавита, нумерация классов в Израиле не цифровая, а буквенная
БИНА - разум
Subscribe
promo natali_ya 17:49, yesterday 11
Buy for 30 tokens
Что такое перевёртыш: В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться. Обязательное условие: сохраняется размер оригинала. Он, сто пудов, воскрес. Наставил уши -…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments