Category: напитки

мечтательная

Игорь Северянин — Ананасы в шампанском

ВОПРОС


ПЕРЕВЁРТЫШ
Масло постное в каше! Масло постное в каше!
Поразительно мерзко, бесвкусно и тупо!
Ты в одёжках крестьянских! Ты в одёжках не наших!
Ты устал от рутины! И хватаешь топор!

Вой газонокосилок! Остановки трамвая!
Скрип крестьянской телеги! Продвиженье саней!
Здесь никто не обласкан! Здесь никто не поранен!
Масло постное в каше - тягомотина дней!

Рядом с хмурым дебилом, у вонючей параши,
Ты идиллию смерти превратишь в балаган...
Масло постное в каше! Масло постное в каше!
Из Нью-Йорка в Киото! Из Москвы - на Уран!

ОРИГИНАЛ
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!

Стрекот аэропланов! Беги автомобилей!
Ветропросвист экспрессов! Крылолёт буеров!
Кто-то здесь зацелован! Там кого-то побили!
Ананасы в шампанском - это пульс вечеров!

В группе девушек нервных, в остром обществе дамском
Я трагедию жизни претворю в грезофарс...
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы - в Нагасаки! Из Нью-Йорка - на Марс!
promo natali_ya 17:56, thursday 16
Buy for 30 tokens
Одна говорила, что ПЛОДЫ растут как ИКС у забора. Другая, говоря о своих собственных ранних ПЛОДАХ, сравнила их с источниками истины. Думаю, вам известен источник истины из ИКСОВ. Назовите его автора. ОТВЕТИЛИ: tigrenok_t seaseas linskaja ellen_solle
мечтательная

Очи чёрные

ВОПРОС


ПЕРЕВЁРТЫШ
Штора черная кровью вымокла.
Мосби рейнджеры чуть не вымерли.
Только трое спят, виски кончился.
К неграм ненависть их упрочилась.

Губы красные, губы пресные,
Губы хладные, зубу тесно в них.
Ненавидят их, и боятся их,
Знать, услышали их под добрый стих.


ОРИГИНАЛ
Скатерть белая залита вином.
Все гусары спят непробудным сном.
Лишь один не спит, Пьет шампанское
За любовь свою, за цыганскую.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные.
Как люблю я вас, Как боюсь я вас,
Знать увидел вас Я в недобрый час!














вопрос

Губы красные

Что такое перевёртыш:
В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться. Обязательное условие: сохраняется размер оригинала.

Штора черная кровью вымокла.
Мосби рейнджеры чуть не вымерли.
Только трое спят, виски кончился.
К неграм ненависть их упрочилась.

Губы красные, губы пресные,
Губы хладные, зубу тесно в них.
Ненавидят их, и боятся их,
Знать, услышали их под добрый стих.


Автор перевёртыша flammberg

ОТВЕТИЛИ: sova_f _a_s_ karazamov khalling vmel alena_15 galka_psisa maarbolet sozertsatel valery_3 tarogadanie grazy_gunner blondzinko alex_ishm ehecate duchelub asa_nisi_masa_1 katya_torres babushka_doll chipka_ne alnikol kolybanov klebestr nadozvilli naphilippovna gennadydobr sunny_lion_77 ellen_solle bruxelloise_ru pink_mathilda biiismuth carpe_libros tanafi caballo_marino kotyindra bergberg tanjacha1 ailcat wolfriend redseagull seaseas lady_gavrosh almakedonskij mary_bred_show na_vstrechku katusha_fenix voogg din_ simart notabler jabochka_bufo vesta_svetik rider3099 le_taa nastiagg
спать

Арт-трип «Любительницы абсента» от Андрея Сикорского

Художник Андрей Сикорский представил серию коллажей, на которых героиня известной картины Пикассо «Любительница абсента» путешествует по сюжетам картин других художников.



Пикассо и Лиотар. «Блин, скока ждать можно?!»

Collapse )
вопрос

Вдоль Огарёва прошвырнулись без Маринки

Что такое перевёртыш:
В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться.
Обязательное условие: сохраняется размер оригинала.

Вдоль Огарёва прошвырнулись без Маринки,
По серединке, по серединке.
С горлА глотаете портвейн вы по-старинке,
Хотя в кафе портвейн вам в рюмках поднесут.

Вот шаг, вот пробежка, вот жар, вот тепло.
Сухая ночлежка, письмо уж пришло.
Стоит говорливый над горкой закат.
Приедешь — ЗдорОво!
Уедешь — Пока!


ОТВЕТИЛИ: kassandra_1984 maiorova elly_2005 flammberg raven_yellow babushka_doll sozertsatel ellen_solle lady_gavrosh wolfriend bergberg katya_torres kolybanov blondzinko mckobby profi alnikol bruxelloise_ru greygreengo ya_exidna svetlana_gs sova_f redseagull karazamov tigrenok_t drfinger iad user_ami vinolyub _a_s_ notabler caballo_marino koshka_na_krysh samavara latbrand vmel
весна

Николай Олейников — Перемена фамилии

В среду, 26 сентября, издания The Bellingcat и The Insider опубликовали третью часть своего расследования, посвященного личностям Александра Петрова и Руслана Боширова, подозреваемых Британией в отравлении Скрипалей.
Журналисты этих изданий утверждают, что под именем Руслан Боширов скрывается полковник Главного разведывательного управления (ГРУ) Анатолий Чепига.


Николай Олейников
Перемена фамилии (1934)

Пойду я в контору «Известий»,
Внесу восемнадцать рублей
И там навсегда распрощаюсь
С фамилией прежней моей.

Козловым я был Александром,
А больше им быть не хочу!
Зовите Орловым Никандром,
За это я деньги плачу.

Быть может, с фамилией новой
Судьба моя станет иной
И жизнь потечет по-иному,
Когда я вернуся домой.

Собака при виде меня не залает,
А только замашет хвостом,
И в жакте меня обласкает
Сердитый подлец управдом...

Свершилось! Уже не Козлов я!
Меня называть Александром нельзя.
Меня поздравляют, желают здоровья
Родные мои и друзья.

Но что это значит? Откуда
На мне этот синий пиджак?
Зачем на подносе чужая посуда?
В бутылке зачем вместо водки коньяк?

Я в зеркало глянул стенное,
И в нем отразилось чужое лицо.
Я видел лицо негодяя,
Волос напомаженный ряд,
Печальные тусклые очи,
Холодный уверенный взгляд.

Тогда я ощупал себя, свои руки,
Я зубы свои сосчитал,
Потрогал суконные брюки -
И сам я себя не узнал.

Я крикнуть хотел - и не крикнул.
Заплакать хотел - и не смог.
Привыкну, - сказал я, - привыкну.
Однако привыкнуть не мог.

Меня окружали привычные вещи,
И все их значения были зловещи.
Тоска мое сердце сжимала,
И мне же моя же нога угрожала.

Я шутки шутил! Оказалось,
Нельзя было этим шутить.
Сознанье мое разрывалось,
И мне не хотелося жить.

Я черного яду купил в магазине,
В карман положил пузырек.
Я вышел оттуда шатаясь,
Ко лбу прижимая платок.

С последним коротким сигналом
Пробьет мой двенадцатый час.
Орлова не стало. Козлова не стало.
Друзья, помолитесь за нас!
мечтательная

Булат Окуджава — Песенка кавалергарда


Предлагаю всем желающим сделать перевёртыш второго куплета или всей песни.
Предыстория задания в постах, прикреплённых к этому.
Комментарии скрываются до 1 августа.

Кавалергарда век недолог,
и потому так сладок он.
Труба трубит, откинут полог,
и где-то слышен сабель звон.
Еще рокочет голос струнный,
но командир уже в седле...
Не обещайте деве юной
любови вечной на земле!


Напрасно мирные забавы
продлить пытаетесь, смеясь.
Не раздобыть надежной славы,
покуда кровь не пролилась...
И как ни сладок мир подлунный,
лежит тревога на челе...
Не обещайте деве юной
любови вечной на земле!



Течет шампанское рекою,
и взгляд туманится слегка,
и все как будто под рукою,
и все как будто на века.
Крест деревянный иль чугунный
назначен нам в грядущей мгле...
Не обещайте деве юной
любови вечной на земле!

Первый перевёртыш уже есть!
martinn

мечтательная

Булат Окуджава — Песенка кавалергарда

ПЕРЕВЁРТЫШ от akonatasha

Обратили ли вы внимание на то, что в заголовке вопроса написано: "Преображенцы, миг короткий", а сам текст перевёртыша начинается так: "Преображенца миг короткий"?
Причина в том, что перавая строчка оригинала тоже имеет такое разночтение:
Кавалергарды, век недолог — Кавалергарда век недолог

Какой вариант изначально был у Булата Шалвовича?



ПЕРЕВЁРТЫШ
Преображенца миг короткий,
к тому ж зачем-то горек ты.
Молчит тамбу'р, свернули шмотки,
но как бы пули стон вдали.
Уже разлился гул волною,
а рядовой всё не в строю...
Клянитесь старому герою
не изменять порой в бою!

Закуски свалены горою,
но речь осмысленна во всём,
но словно капля над ногою,
но словно капля день за днём.
И где горчинка звездным войнам -
разлит покой вслед костылю...
Клянитесь старому герою
не изменять порой в бою!

ОРИГИНАЛ
Кавалергарда век недолог
И потому так сладок он,
Труба трубит, откинут полог
И где-то слышен сабель звон.
Ещё рокочет голос трубный,
Но командир уже в седле,
Не обещайте деве юной
Любови вечной на земле.

Течет шампанское рекою,
И взор туманится слегка.
И все как будто под рукою,
И все как будто на века.
Крест деревянный иль чугунный
Назначен нам в грядущей мгле.
Не обещайте деве юной
Любови вечной на земле.


https://youtu.be/82GOQ-Mw1vc

И второй вопрос к тем, кто разгадывает перевёртыши, причём, тоже в связи с ответами на этот.

Collapse )
спать

Йоханна Кваас — Johanna Quaas



Этот ролик снят в 2012 году, когда женщине было 86 лет.

Йоханна Кваас (нем. Johanna Quaas; урожд. Йоханна Гайслер (нем. Johanna Geißler); род. 20 ноября 1925 г. в гор. Хоэнмёльзен) — немецкая гимнастка, вошедшая в книгу рекордов Гиннесса как старейший действующий гимнаст в мире.





ДРУЗЬЯ!
Остался ОДИН день и голосование по коротким рассказам закончится!
Не пропустите! Голосуйте ТУТ

Моя благодарность тем, кто уже проголосовал!

jozhik ravik duchelub jack_bird sigdan rjnn jabochka_bufo
in_es voljena sari_s bludnyj_son tkslch asidenko karazamov skrust _a_s_ stop_by luvida snow_alis
мечтательная

Как много девушек хороших...

Загадка ТУТ

ПЕРЕВЁРТЫШ
Так мало юношей ужасных,
Там мало грубых погонял!
А их мильон и все бесстрастны,
Принося скандал на бал,
Тогда пропал.
Он злость намеренно лелеет
И заклинает, и зовёт,
Но в это утро долго млеет
Скучнее утра не найдёшь,
А он орёт:

- Печень, зачем ты ждёшь успокоенья?
Печень, мне не противно водку пить
Печень, ну, хочешь, дам тебе варенья?
Послушай, печень, я научу тебя кутить!

ОРИГИНАЛ
Как много девушек хороших,
Как много ласковых имен!
Но лишь одно из них тревожит,
Унося покой и сон,
Когда влюблен.
Любовь нечаянно нагрянет,
Когда ее совсем не ждешь,
И каждый вечер сразу станет
Удивительно хорош,
И ты поешь:

- Сердце, тебе не хочется покоя!
Сердце, как хорошо на свете жить!
Сердце, как хорошо, что ты такое!
Спасибо, сердце, что ты умеешь так любить!